"Книги - это корабли мысли, странствующие по волнам времени и
бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению"
(Фрэнсис Бэкон)
К 1125-летнему юбилею славянской письменности выходит вторым изданием книга профессора Московского полиграфического института, известного книговеда, автора фундаментального труда «Развитие письма» (М., 1961) Виктора Александровича Истрина (1906—1967 гг.) — «1100 лет славянской азбуки». Она была написана к 1100-летию первого славянского алфавита. Выйдя в свет в 1963 г. тиражом 22 000 экземпляров, книга скоро стала библиографической редкостью. Она не устарела и спустя 25 лет. Поэтому издательство «Наука» предпринимает второе её издание (под тем же заголовком, а потому в основном и с той же библиографией).
Во «Введении» книги в 1963 г. отмечалось, что работ, «посвящённых этой теме, не издавалось у нас уже около 60 лет». С той поры прошло ещё два юбилея «солунских братьев» (в 1969 г. — 1100-летие со дня кончины Кирилла, в 1985 г. — кончины Мефодия), но подобной популярной обобщающей книги у нас не появлялось. Однако вышел научно обоснованный и прокомментированный подбор источников: «Сказания о начале славянской письменности» (Вступ. статья, перевод и комментарии Б.Н. Флори. Отв. ред. В.Д. Королюк. М., 1981); роскошное факсимильное издание «Жития Кирилла и Мефодия» (М., София, 1987. Науч. ред. О.А. Князевская). Определённый вклад в кирилло-мефодиевистику представляет книга А.Е. Можаевой «Библиография по кирилло-мефодиевской проблематике: 1945—1974 гг.» (М., 1980). Многие вопросы происхождения славянской письменности, её становления и развития освещены в статьях книги: Книговедение. Энциклопедический словарь. М., 1982.
Разумеется, за прошедшие 25 лет вышли в свет труды по отдельным частным вопросам. Среди них особенно важными, представляющими ранее неизвестные материалы, являются книги С.А. Высоцкого и А.А. Медынцевой о надписях в Софии Киевской и Софии Новгородской. Особенно важно отметить опубликованный к IX Международному съезду славистов (Киев, 1983) труд В.В. Нимчука, содержащий факсимильно и научно изданный текст и исследование: Німчук В.В. «Київсьі глаголичні листки. Найдавніша пам'ятка слов'явськоі писемдості.» Київ, 1983. Их данные, как и продолжающиеся находки новгородских берестяных грамот, позволяют исследователям делать более аргументированные и точные заключения о первых веках славянской письменности на Руси, чем это мог 25 лет назад В.А. Истрин. Главные из этих трудов указываются со знаком * в примечаниях от редактора подстрочно в соответствующих по содержанию местах книги. Некоторые дополнения со знаком ** внесены в библиографию К.Д. Истриной.
* * *
Редактор книги В.А. Истрина академик Б.А. Рыбаков в 1963 г. лаконично и чётко охарактеризовал значение деятельности «великих славянских просветителей братьев Кирилла и Мефодия»: «Заслуги Кирилла и Мефодия в истории культуры огромны. Во-первых, Кирилл, отправившись с братом в 863 г. в миссионерское путешествие в Моравию, разработал первую упорядоченную славянскую азбуку и этим положил начало широкому развитию славянской письменности. Во-вторых, Кирилл и Мефодий перевели с греческого многие книги, что явилось началом формирования старославянского литературного языка и славянского книжного дела. Есть сведения, что Кириллом были созданы, кроме того, и оригинальные произведения. В-третьих, Кирилл и Мефодий в течение долгих лет проводили среди западных и южных славян большую просветительную работу и сильно способствовали распространению грамотности у этих народов. В продолжение всей их деятельности в Моравии и Паннонии Кирилл и Мефодий вели, кроме того, непрестанную самоотверженную борьбу против попыток немецко-католического духовенства запретить славянскую азбуку и книги».
Мы бы добавили к этому: в-четвертых, Кирилл и Мефодий были основоположниками первого литературно-письменного языка славян — старославянского языка, который в свою очередь явился своеобразным катализатором для создания древнерусского литературного языка, древнеболгарского и литературных языков других славянских народов.
Эту роль старославянский язык смог выполнить прежде всего благодаря тому, что он изначально не представлял собой нечто твердокаменное и застойное: он сам формировался из нескольких славянских языков или диалектов Константин и Мефодий прибыли в Великую Моравию владея южным славянским диалектом Солуни (ныне — Фессалоники), т.е. центра той части Македонии, которая искони и вплоть до нашего времени принадлежала Северной Греции. В Моравии же братья обучали грамоте и привлекали к переводческой деятельности, а не только переписыванию книг, лиц, говоривших, несомненно, на каких-то северо-западных славянских диалектах. Об этом прямо свидетельствуют лексические, словообразовательные у фонетические и иные языковые разночтения в древнейших дошедших до нас славянских книгах (в Евангелии, Апостоле, Псалтыри, Минеях X—XI вв.). Косвенным свидетельством является описанная в древнерусской Летописи более поздняя практика великого князя Владимира I Святославича, когда он в 988 г. ввёл на Руси христианство в качестве государственной религии. Именно детей своей «нарочитой чади» (т.е. детей своих придворных и феодальной верхушки) Владимир привлекал для «обучения книжного», делая это подчас даже насильно, поскольку Летопись сообщает, что матери плакали о них, как о покойниках. Нет сомнения, что и моравский князь Ростислав, пригласивший византийцев для перевода на славянский язык всего христианского богослужения, требовавшего применения в его государстве огромного числа рукописных книг, использовал именно местное население для подготовки писцов, священников и клира, переводчиков и иных грамотных людей, обслуживавших также светские потребности его государства. После смерти Кирилла (869 г.) Мефодий продолжал просветительскую деятельность у славян в Паннонии, где в славянские книги также входили особенности местных диалектов. В дальнейшем старославянский литературный язык развивали ученики солунских братьев в районе Охридского озера, затем в собственно Болгарии.
С рубежа X—XI вв. крупнейшими центрами славянской письменности становятся Киев, Новгород, центры других древнерусских княжеств. Древнейшие дошедшие до нас славяноязычные рукописные книги, имеющие дату их написания, были созданы на Руси. Это Остромирово евангелие 1056—1057 гг., Изборник Святослава 1073 года, Изборник 1076 года, Архангельское евангелие 1092 г., датированные 90-ми годами новгородские Минеи. Наибольший и самый ценный фонд древних рукописных книг, восходящих к кирилло-мефодиевскому письменному наследию, как и названные, находится в древлехранилищах нашей страны (см.: «Сводный каталог славяно-русских рукописных книг, хранящихся в СССР: XI—XIII вв.» Отв. ред. Л.П. Жуковская. М., 1984).
Наконец, оценивая просветительскую деятельность солунских братьев, следует иметь в виду, что они не были миссионерами в общепринятом смысле слова: они не занимались христианизацией населения как таковой (хотя и способствовали ей), ибо Моравия ко времени их прибытия была уже христианским государством. Кирилл и Мефодий, составив азбуку, осуществляя переводы с греческого, обучая грамоте и приобщая местное население к богатой по содержанию и формам христианской и энциклопедической литературе, были именно учителями славянских народов.
Л.П. Жуковская