"Книги - это корабли мысли, странствующие по волнам времени и
бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению"
(Фрэнсис Бэкон)
Представляют интерес русские глаголы движения. Можно сказать: Мальчик бежит по двору, но можно также сказать: Мальчик бегает по двору. Различие между этими двумя предложениями заключается в том, что в первом из них глагол-сказуемое указывает на действие, совершающееся в одном направлении, в определённый момент (бежит куда-то сейчас), а во втором предложении обозначено действие, совершающееся не в одном направлении, не в какой-то определённый момент, повторяющееся (ср.: бегает туда и сюда; бегает по утрам для тренировки и т.д.).
Такое же различие находим и в других парах глаголов: везти — возить, вести — водить, ехать — ездить, идти — ходить, лететь — летать, нести — носить, плыть — плавать и др. (в каждой паре на первом месте стоит глагол определённого, однонаправленного действия, а на втором месте — глагол неопределённого, разнонаправленного действия). Ср.:
(1) Посмотрите: машины везут зерно на элеватор. — Маленьких детей возят в коляске.
(2) Мать ведёт ребёнка за руку. — Каждый день девочку водили гулять по саду.
(3) Нам навстречу едет группа велосипедистов. — По этой дороге никто больше уже не ездит.
(4) Альпинисты идут один за другим, поднимаясь в гору. — Мы ходим пешком на занятия каждое утро.
(5) Птицы летят высоко над землёй, направляясь на юг. — Из Москвы в Арктику самолёты летают в любое время года.
(6) Тяжёлый чемодан мальчик нёс то в одной руке, то в другой. — В портфеле он носил не только бумаги, но и книги.
(7) Кто-то быстро плывёт к берегу. — Он боялся утонуть в глубокой реке, так как плавает плохо.