"Книги - это корабли мысли, странствующие по волнам времени и
  бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению"

(Фрэнсис Бэкон)


Глава 5. Развитие славяно-кирилловского письма в России и в СССР

Раздел 4

Орфография русского письма развивалась в сторону все более последовательного применения фонематически-морфологического принципа. Принцип этот требует одинакового написания фонем, а также морфем14 слов, даже если произношение их изменяется в различных грамматических формах слов (например, одинаковое написание последней согласной в словах «дуб» и «дуба» несмотря на то, что в первом случае эта согласная произносится как «п», а во втором — как «б»).

Примечание 14. Морфема — минимальная составная часть слова, выражающая какое-либо значение Конец примечания.

Применение этого орфографического принципа развивалось в русском письме за счёт фонетического принципа (написание слов в соответствии с их современным произношением), преобладавшего на первых этапах бытового русского письма, а также за счёт историко-традиционного принципа (написание слов в соответствии с их произношением в прошлом), господствовавшего в книжном церковнославянском письме.

С особенной остротой встал вопрос о выборе фонетического или фонематически-морфологического принципа (в качестве основного) к середине XVIII в. в связи с развитием выпуска книг нового гражданского содержания, набираемых новой реформированной азбукой. В защиту фонетического принципа выступил В.К. Тредиаковский15, предлагавший перейти с письма «по корням» на письмо «по звонам» (т.е. в точном соответствии с произношением). Интересно отметить, что в случае последовательного проведения предложения В.К. Тредиаковского русский алфавит пришлось бы пополнить несколькими дополнительными буквами, в частности буквами для редуцированных (ослабленных, неопределённых) гласных, встречающихся в русских безударных слогах. Сторонником фонематически-морфологического принципа был в XVIII в. М.В. Ломоносов, разработавший основы современной русской орфографии16.

Примечание 15. Тредиаковский В.К. «Разговор между чужестранным человеком и российским об орфографии старинной и новой.» СПб., 1748. Конец примечания.

Примечание 16. Ломоносов М.В. «Российская грамматика» СПб., 1775. Конец примечания.

В современном русском письме, в результате работ А.X. Востокова, Н.И. Греча и других филологов, фонематически-морфологический принцип является господствующим, хотя применяется он недостаточно последовательно, сочетаясь иногда с принципами фонетическим и историко-традиционным. Примером применения фонетического принципа в современном русском письме может служить правило написания приставок «раз», «без», «воз» перед глухими и звонкими согласными17.

Примечание 17. Реформатский А.А. «Введение в языкознание» М., 1960, с.304—306. Конец примечания.

Несмотря, однако, на некоторую непоследовательность орфографии, современное русское письмо, благодаря тому, что оно строилось на близкой к славянскому языку кирилловской алфавитной основе, а также в результате ряда реформа наиболее правильно из европейских систем отражает литературную речь. В то же время благодаря господствующему в нем фонематически-морфологическому принципу, русское письмо отличается систематичностью, независимостью от особенностей диалектного и индивидуального произношения щ кроме того, чётко отражая морфемный состав слов, облегчает понимание их значения и грамматической формы.

Постепенно развивалось в славяно-русском письме также и применение знаков пунктуации.

Наиболее древним знаком пунктуации, заимствованным из Византии, была в славянском письме точка или же различные комбинации точек — по две, по три и даже по четыре; иногда (например, в «Остромировом евангелии») вместо точки ставили крест. Применялись точки в древнем русском письме произвольно: иногда ими обозначались границы между словами, а иногда паузы. Пробелы как способ разделения слов нередко, но далеко не всегда, встречаются уже в полууставе. В XV—XVI вв., в связи с усложнением русской письменной речи, развитием богословской стилистики, а также в результате знакомства с западноевропейской практикой, в русской книге начинают применять, наряду с точками, также и другие знаки пунктуации: запятые — для коротких пауз, точку с запятой — в значении вопроса и др.

Большее единообразие внесло в применение знаков пунктуации возникновение в середине XVI в. русского книгопечатания. Ещё более упорядочивается система знаков пунктуации в XVIII в., после введения гражданской азбуки. Начало научного изучения системы знаков пунктуации и их применения в русском письме было положено М.В. Ломоносовым в его «Российской грамматике». Окончательно систематизируется применение знаков пунктуации в результате работ Я.К. Грота18.

Примечание 18. Грот Я.К. «Русское правописание» СПб., 1885 Конец примечания.

В современном русском письме (так же как и в современном латинском) применяется десять различных знаков пунктуации, в том числе шесть знаков для членения речи и выделения её элементов (точка, запятая, точка с запятой, двоеточие, тире, скобки) и четыре знака для членения речи и для эмоционально-смысловой её характеристики (вопросительный и восклицательный знаки, кавычки и многоточие). Кроме того, применяется особый знак для соединения слов — дефис, а разделительные функции выполняют пробелы и абзацы.


 
Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы