"Книги - это корабли мысли, странствующие по волнам времени и
  бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению"

(Фрэнсис Бэкон)


Глава VII. ФРАЗЕОЛОГИЯ. ЕЕ СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

§14-2. Устойчивые глагольно-именные сочетания

В русском языке существует группа фразеологизмов, употребляемых в переносном значении, однако глагольный компонент этого сочетания в какой-то степени сохраняет своё прямое, номинативное значение. Например, мы говорим: знать что-либо как свои пять пальцев, то есть «знать что-либо очень хорошо». Ведь пять пальцев своей правой и пять пальцев своей левой руки мы знаем очень хорошо. Поэтому и возникло это выражение.

Разберём ещё несколько фразеологизмов подобного типа. Мы говорим: Я верю этому человеку на слово, то есть «Я верю этому человеку, полагаясь на его обещание или устное заявление». Фразеологизм верить на слово (верить, полагаясь на обещание) требует после себя существительного в дательном падеже: верить на слово (кому?) — этому человеку, моему товарищу, моему другу. Другой фразеологизм: выучить (или знать) назубок что-либо обозначает «выучить что-либо очень хорошо» (назубок от слова зуб): Я выучил это правило назубок, то есть «Я выучил это правило очень хорошо, наизусть».

Отметим два типа таких фразеологизмов.

Первый тип — это обороты, состоящие из глагола и дополнения. Например: знать все ходы и выходы, то есть «хорошо знать что-либо, быть хорошо осведомлённым в чём-либо»; знать меру в чём-либо, то есть «быть умеренным в чём-либо»; знать своё дело, то есть «умело справляться с работой, быть хорошим специалистом»; понимать толк в чём-либо, то есть «хорошо разбираться в чём-либо, быть знатоком чего-либо».

Второй тип — это обороты, состоящие из глагола и обстоятельства. Например: верить на слово кому-либо, то есть «верить, полагаясь на обещание»; встретить с распростёртыми объятиями кого-либо, то есть «встретить (или принять) очень радушно, приветливо»; говорить по существу, то есть «говорить, касаясь главного, основного»; зайти на огонёк к кому-либо, то есть «зайти случайно, мимоходом, увидев по свету в окнах, что хозяева дома»;4 краснеть (совершенный вид — покраснеть) до корней волос, то есть «сильно краснеть (покраснеть) от стыда»; оставить в стороне что-либо, то есть «перестать обращать внимание, не касаться».

Эти фразеологические обороты в большинстве случаев употребляются для образного, эмоционального обозначения действий или состояний человека. Они имеют в основном разговорную стилистическую окраску.

Упражнения

Упражнение 45. Придумайте предложения с данными фразеологизмами.

знать как свои пять пальцев, верить на слово, выучить назубок, знать все ходы и выходы, зайти на огонёк, покраснеть до корней волос, оставить в стороне, понимать толк

Упражнение 46. Замените выделенные свободные сочетания фразеологизмами.

1. Мой знакомый хорошо разбирается в марках. 2. Этот инженер — хороший специалист. 3. Я долго не видел своих друзей; они встретили меня очень радушно, приветливо. 4. Я шёл мимо дома своих знакомых и, увидев свет в окнах, решил зайти.

Упражнение 47. Объясните значения данных фразеологизмов, используя словари.

гнаться по пятам, жить как на вулкане, знать в лицо, говорить загадками

Упражнение 48. Вместо точек поставьте в предложениях нужные слова.

1. Я знаю родной город как ... . 2. Я знаю этого человека в ... . 3. Он сказал это и покраснел до ... . 4. Когда мы говорили об искусстве, то вопросы живописи мы оставили ... .

Ключи

Упр. 46. 1. Мой знакомый знает толк в марках. 2. Этот инженер знает своё дело. 3. Я долго не видел своих друзей; они встретили меня с распростёртыми объятиями. 4. Я шёл мимо дома своих знакомых и решил зайти к ним на огонёк.

Упр. 48. 1. Я знаю родной город как свои пять пальцев. 2. Я знаю этого человека в лицо. 3. Он сказал это и покраснел до корней волос. 4. Когда мы говорили об искусстве, то вопросы живописи мы оставили в стороне.


 
Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы