"Книги - это корабли мысли, странствующие по волнам времени и
  бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению"

(Фрэнсис Бэкон)


§188. Сказуемое при подлежащем — несклоняемом существительном, сложносокращённом слове, нерасчленимой группе слов

1. При подлежащем, выраженном субстантивированной неизменяемой частью речи, глагол-сказуемое ставится в единственном числе, а в прошедшем времени — в форме среднего рода, например: Раздалось тихое «ах»; Его категорическое «нет» меня обескуражило.

2. С подлежащим, выраженным заимствованным несклоняемым словом, сказуемое согласуется в соответствии с его грамматическим родом, например:

а) ...Пальто как в воду кануло (Чехов); Метро работало (Эренбург); Кофе подан;

б) Шимпанзе взобрался на верхушку дерева; Кенгуру скрылся из виду; Иваси шла густым косяком; Цеце смертельно укусила спящего мальчика;

в) Маленький Рене заболел; Вошла смеющаяся Мари;

г) Миссисипи разлилась; Капри спал; Батуми вырос за последние годы; Рядом шла нарядная Прадо [улица] (Маяковский);

д) «Юманите» опубликовала заявление ряда прогрессивных деятелей Франции.

3. Если сложносокращённое слово (аббревиатура) склоняется, то сказуемое согласуется с ним по грамматическому принципу, например: В прошлом году наш вуз выпустил сотни молодых специалистов; Нэп был переходным периодом; Только что ИТАР-ТАСС передал последние сообщения.

При несклоняемости аббревиатуры сказуемое согласуется с ведущим словом расшифрованного сложного наименования, т.е. ставится в той форме, в какой оно стояло бы при полном наименовании, например: ООН (Организация Объединённых Наций) выступила с новыми инициативами.

Колебания в форме согласования наблюдаются в связи с тем, что некоторые аббревиатуры, несклоняемые в официальной речи, склоняются в разговорном языке, например: ВАК (Высшая аттестационная комиссия) утвердил... — утвердила...; ТЭЦ (тепловая электроцентраль) обеспечил... — обеспечила...

4. При подлежащем — иноязычной аббревиатуре сказуемое обычно ставится в форме среднего рода, но может также согласовываться по смыслу, например: ЮНЕСКО прислало (прислала) своего представителя (вторая форма согласования связана с мысленной подстановкой слова «организация»); ФИДЕ (Международная шахматная организация) утвердила (утвердило) состав участников турнира.

5. При подлежащем — условном названии применяется принцип грамматического согласования, например: «Известия» увеличили свой тираж; «Воскресение» было впервые опубликовано Л.Н. Толстым в журнале «Нива».

Если условное название — несклоняемое слово, то сказуемое согласуется с ним или как с субстантивированным словом (т.е. ставится в форме среднего рода), или по смыслу (т.е. согласуется с родовым наименованием по отношению к данному слову). Например:

1) «Накануне» помещено в третьем томе собрания сочинений И.С. Тургенева;

2) «Вперед» (линкор) вышел в открытое море. Второй принцип согласования обычно применяется при иноязычных несклоняемых наименованиях промышленных компаний, акционерных обществ, спортивных организаций и т.п., например: «Дженерал моторс корпорейшн» (компания) выплатила акционерам огромные дивиденды; «Трекрунур» (спортивная команда) проиграла нашим хоккеистам оба матча; «Панасоник» (фирма) наладила выпуск видеомагнитофонов новой модели.

6. При подлежащем, выраженном нерасчленимой группой слов (составным наименованием), форма сказуемого зависит от состава этой группы:

1) если в этой группе имеется ведущее слово в форме именительного падежа, то сказуемое согласуется с ним, например: «Приключения, почерпнутые из моря житейского» составили цикл произведений писателя А.Ф. Вельтмана;

2) если в составном наименовании нет ведущего слова в форме именительного падежа, то название обычно субстантивируется и сказуемое ставится в среднем роде, например: «На всякого мудреца довольно простоты» поставлено на сцене Малого театра; «Не брани меня, родная» исполнялось вторично. Ср. то же при наличии ведущего слова в сочетании: «Во поле берёзонька стояла» слышалось где-то вдалеке. Ненормативными являются встречающиеся иногда конструкции типа «Не в свои сани не садись» возобновлены в репертуаре театра (сказуемое не может согласоваться здесь со словом сани, которое стоит в винительном падеже);

3) если составное наименование образовано двумя существительными разного грамматического рода, то, хотя в отдельных случаях встречается согласование с одним из них, обычно первым (ср.: «Война и мир» написана Л.Н. Толстым). Однако, как правило, выбор формы сказуемого затруднителен; ср. такие названия, как «Руслан и Людмила», «Ромео и Джульетта», «Тристан и Изольда» и т.п., для которых не подходит ни одна из форм — написан, написана, написано, написаны. В подобных случаях следует включать родовое наименование (роман, поэма, пьеса, опера и т.п.). То же самое рекомендуется для тех случаев, когда согласование возможно, но при этом могут появиться курьёзные сочетания, например: «Двенадцать апостолов» стояли на рейде (фрегат), «Волки и овцы» распроданы (о билетах на спектакль).

7. При подлежащем — прозвище лица сказуемое принимает форму рода, которая соответствует полу называемого лица, например: В августе Редька приказал нам собираться на линию (Чехов); Из-за суконной занавески появилась «Великий Могол» с подносом (А.Н. Толстой) (речь идёт о горничной Луше).


 
Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы