"Книги - это корабли мысли, странствующие по волнам времени и
бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению"
(Фрэнсис Бэкон)
Неполными называются предложения, в которых тот или иной член предложения пропущен, однако подразумевается говорящими и может быть легко восстановлен в контексте. Например: Вы получили моё письмо? — Получил (подразумевается: Я получил ваше письмо). Неполные предложения придают речи живость, эмоциональность, лаконизм. Широкое использование неполных предложений в устном общении является нормой.
В книжных стилях языка, особенно в текстах официально-делового характера, неполные предложения употребляются весьма ограниченно. Их используют изредка, и только для того, чтобы избежать частого повторения одних и тех же слов. Например, вполне закономерен пропуск некоторых слов в предложении: Завод не получил дополнительных фондов на металл в третьем квартале текущего года, так как в первом и втором кварталах (текущего года) не освоил (завод) плана по всей номенклатуре выпускаемых (заводом) изделий.
Несмотря на то что в целом в текстах официально-делового характера неполные предложения используются сравнительно редко, можно отметить некоторые типичные случаи их неправильного употребления.
1. Не оправдан пропуск пояснительных слов, относящихся к причастиям в таких, например, предложениях: Работники совхоза обязались досрочно выполнить взятые обязательства; На совещании говорили об имеющихся недостатках. Употребление причастий как прилагательных, т.е. без пояснительных слов, конкретизирующих их значение, приводит к тому, что эти причастия перестают нести какую-либо смысловую нагрузку и становятся лишними словами: нельзя выполнить «невзятые» обязательства; нет смысла говорить на совещании о «неимеющихся» недостатках. Слова взятые и имеющиеся должны были быть конкретизированы. Например, так: взятые на себя в предмайском соревновании обязательства; об имеющихся в цехе (на заводе, на участке или: в организации работы, в снабжении) недостатках.
2. Стилистически не оправдан пропуск второстепенных членов, относящихся к словам, обозначающим какие-то действия (обычно к глаголам, но также и к причасти ям, деепричастиям, отглагольным существительным), в тех случаях, когда эти слова без пояснения не раскрывают своего значения полностью. Неправильно, например: По докладу постового милиционера т. Яремчука, гр. Поспелов Н.Ф. допустил нарушение при переходе улицы в неустановленном месте (не совсем ясно, какое нарушение, нарушение — чего? — допустил гр. Поспелов Н.Ф.; следовало уточнить: допустил нарушение правил безопасности движения или: допустил нарушение правил перехода улиц). Ещё пример: Эта группа работников мастерской не раз давала обещания, но также свободно и нарушает их (неясно, какие обещания давались).
3. В контекстах официально-делового характера стилистически не оправдан пропуск слов во фразеологически связанных словосочетаниях. Например: Заведующий горздравотделом рассказал о том, как претворяются решения об охране здоровья населения (следует: как претворяются в жизнь); Назначение т. Демидова на пост начальника геоотряда №4 должно быть доведено до начальников всех участков и бригад (следует: должно быть доведено до сведения начальников).
4. В контекстах официально-делового характера не всегда бывает уместен и пропуск местоименно-соотносительных слов, служащих средством связи придаточных предложений с главными. Особенно нежелателен он в тех случаях, когда придаточное предложение подчиняется не глаголу, а близкому ему по значению имени существительному. Например: Сообщение, что бригада выполнила задание на 120%, оказалось непроверенным (следует: Сообщение о том, что...); Следует немедленно отменить указание, чтобы (следует: указание о том, чтобы...) выплата пособий производилась только после личной явки в органы собеса.
Упражнение 110.
Отметьте случаи неправильного и стилистически не оправданного употребления неполных предложений Обоснуйте своё мнение и устраните замеченные ошибки и недочёты.
1. Вопрос, что следует увеличить норму высева в бригаде Котельниковой, будет решён на ближайшем заседании правления колхоза.
2. В целях предупреждения следует ускорить выпуск защитных сеток, предохраняющих от случайного попадания в движущиеся части станка
3. Решения, чтобы на проезжей части улиц в микрорайоне школы были повешены специальные знаки, принимались не раз.
4. Об имеющих место недостатках в работе ремонтных бригад не раз уже писала заводская многотиражка.
5. Предусмотренные меры в отношении своевременного обеспечения завода комплектующими узлами помогут ускорить выпуск машин.
6. На заседании месткома троим были объявлены выговоры, Мишакова же только предупредили.
7. В текущем квартале будут введены новые мощности, в результате чего энерговооружённость области резко возрастёт.
8. Наряду с наблюдаемой нехваткой транспорта, можно указать и на плохую организацию и дисциплину шофёров автобазы.
9. Катушка состоит из корпуса 1, к которому прикреплён кронштейн для крепления вогнутой частью к имеющемуся удилищу.
10. Вращением винта 7 регулируется сила на барабан катушки.
11. При установке и использовании катушку следует прочно закрепить.
12. При правильном обращении с катушкой завод гарантирует качество в течение полутора лет со дня покупки её покупателем, а в случае выхода из строя в означенный срок — бесплатный ремонт или замену на качественную.
13. Промышленность города в ближайшие годы пополнится новыми мощностями, многие из которых войдут уже в ближайшее время.
14. В новом методе не может не привлекать улучшение торговли, обходясь меньшим числом занятых работников.
15. В целях ускорения отправки оборудования были приняты соответствующие нужные меры.