"Книги - это корабли мысли, странствующие по волнам времени и
  бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению"

(Фрэнсис Бэкон)


§230. Анализ фактического материала

В самом общем виде можно дать такое определение фактического материала (фактических данных) — это такие элементы текста, которые требуют проверки с точки зрения достоверности, точности, истинности их содержания. Элементы текста, в которых фактические ошибки допускаются чаще всего: а) числа; б) единицы величин; в) даты; г) фамилии, имена; д) названия; е) термины; ж) географические сведения; з) слова-экзотизмы; и) историзмы; к) цитаты; л) аллюзии; м) идиомы.

Примечание. Вопросы истинности излагаемого материала, приведённых цифровых данных в настоящем Справочнике не рассматриваются (см. подробно: Мильчин А.Э. Методика редактирования текста).

Обратимся к собственно лингвистическому материалу.

1. Имена собственные:

а) личные имена (антропонимы). При воспроизведении русского личного имени необходимо знать его полную форму (полное имя + отчество + фамилия), правильное написание каждой из трёх частей, т.к. в русском языке возможны варианты имени (Наталья/Наталия), отчества (Никитична/Никитовна), а орфография фамилий может в некоторых случаях отступать от установленной нормы, например: Радионов, Скряпкина, Караченцов. В иноязычных личных именах при передаче их буквами русского алфавита учитываются, как правило, два фактора: язык-источник (Майкл (англ.) и Мигель (исп.); Поль (фр.) и Пауль (нем.)) и традиция, принятая в литературном языке (д-р Вотсон / д-р Ватсон), Эйзенхауэр, Гедемин (лит. Гедеминас);

б) географические и административно-территориальные названия должны быть проверены по специальным словарям и справочникам, желательно самых поздних изданий, т.к. в последние 10—20 лет политическая карта мира существенно изменилась. Орфография таких названий носит устоявшийся характер, который исключает вариативность. Пренебрежение нормативными правилами вызывает досадные ошибки даже у известных литераторов: страна Восходящего Солнца (Борис Акунин) вместо Страна восходящего солнца.

2. Единицы величин.

Меры веса, длины, объёма и т.д., которые могут быть неизвестны широкому читателю, такие, например, как миля, фут, дюйм, баррель или старые русские меры: пуд, фунт, четверть желательно пояснять при помощи современных и понятных эквивалентов, вынося в скобки или сноски: 1 пуд = 16 кг; 1 американский баррель для нефтепродуктов = 158,75 — 159,98 л.

При анализе таких единиц фактического материала, как термины, экзотизмы, историзмы, аллюзии, идиомы, основным критерием является коммуникативно-прагматический, т.е. степень понимания единицы предполагаемым читателем.

3. Термины.

В официально-деловом и научном функциональных стилях термины не поясняются, за редким исключением, поскольку читатель подготовлен к восприятию и пониманию термина. В публицистическом стиле — в зависимости от подготовленности аудитории — возникает потребность толкования, разъяснения. Например, название литературно-критической статьи о творчестве современного писателя Виктора Пелевина звучит так: «Литературная звезда постсоветского сюрреализма», а далее в тексте В. Пелевина называют психоделическим Набоковым новой киберэры (Газета.Ру). Ни один из терминов не объясняется, что весьма затрудняет понимание текста.

В рекламном проспекте авторы максимально подробно объясняют принятые в этой сфере термины с целью привлечь предполагаемого клиента:

Питание «по меню»: предполагает выбор блюд по предложенному рестораном отеля меню (как правило, выбор из 2-3 первых и вторых блюд, фрукты, десерт); питание «a la carte»: предполагает широкий выбор блюд по меню традиционного ресторана; питание «a buffet»: питание по типу «шведского стола».

4. Экзотизмы и историзмы.

Экзотизмы и историзмы объединяет то, что они называют предметы, понятия и явления, ограниченные местом (культурно-национальной средой) или временем употребления. В публицистическом стиле подобные виды лексики обычно распространены в жанрах очерка, путевых заметок. В рекламных проспектах встречаются в исторических и этнографических справках:

40лет назад в городе Карлсруэ (ФРГ) начал работать Федеральный конституционный суд. В его задачи входит выяснение спорных случаев соответствия законов, предписание или решений Основному закону (Конституции) республики. В суд могут обращаться правительства федерации и земель, парламентские фракции. Однако и каждый гражданин обладает правом обращения в Федеральный конституционный суд, если может убедить его в ущемлении своих прав государством. Судьи подчиняются только духу и букве Основного закона (ж. «Гутен Таг»).

В данной справке экзотизм Федеральный конституционный суд сопровождается подробным пояснением. Ниже приводим пример из туристического проспекта, где историзмы и экзотизмы не объяснены, и в силу этого восприятие текста весьма затруднено:

Вначале город Галикарнас был одним из членов Дорийской лиги, образованной из шести городов, позднее он присоединился к Ионийцам. Несмотря на то, что в 468 г. до н.э. он вошёл в состав Морского Союза Антики и Делоса, наступление 5 века до н.э. заставило признать потерю прежней значимости Галикарнаса. В результате соглашения, заключённого в 368 г. до н.э. между финикийцами и персами, вся Анатолия перешла в управление Персии. В этот период Карией правили монархи Миласской династии.

5. Аллюзии и идиомы.

Аллюзии и идиомы, данные без соответствующих объяснений, также осложняют текст и препятствуют его пониманию. Например: Отношения Мирей Матье и её продюсера Джонни Кларка ничуть не напоминали миф о Пигмалионе и Галатее. Но их нельзя сравнить и с увлечением Макиавелли молодой провинциалкой. Не зная содержания древнегреческого мифа и не имея представления о том, кто такой Макиавелли и каковы его отличительные черты, неподготовленный читатель не может разобраться в перипетиях отношений персонажей. Поэтому в процессе работы над фактическим материалом в виде аллюзий и идиом предлагаются следующие способы его разъяснения: а) затекстовые (в сносках), б) внутритекстовые (во вставных конструкциях) и в) контекстуальные (в структуре самого предложения). Так, содержание мифа о Пигмалионе лучше поместить в сноску, поскольку нужно пересказать сюжет; характеристику Макиавелли можно дать во вставной конструкции: ...Макиавелли (государственный деятель Италии XVI в., проповедовавший цинизм и жестокость в политике) или контекстуально: циничный Макиавелли.

Необдуманное употребление идиом, как заимствованных, так и исконно русских, и ведёт к ошибкам и коммуникативным неудачам. Например: Бюджет Российской Федерации напоминает тришкин кафтан. В этом случае требуется развёрнутое объяснение, какие особенности бюджета имеет в виду говорящий, так как не каждый из слушателей знает смысл этого выражения.


 
Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы